Tänään on 18.10.2019 00:14 ja nimipäiviään viettävät: Satu, Säde ja Lukas. Käytämme EVÄSTEITÄ | MOBIILIVERSIO M.BLOGIVIRTA.FI

Hae blogeista

li-arrow.gif Hae uutisista sanalle psykologinen fiktio


Tiinan kiijat. -

Tekijä: Tornehed, Stig (toim.) Julkaisuvuosi: 2005 Alkuperäisnimi: Av och Om Vilhelm Moberg Lukukieli: ruotsi Arvio: 3/5 "Soldat och bonde har blandat blod i mig. Min far, farfar och farfarfar var soldater, min mor var bonddotter och ättling av bönder så långt man kan forska tillbaka i släktleden. Och rötterna djupt nere i det förflutna kan ingen människa skära av, hur gärna hon än skulle vilja det och hur hon än försöker göra det: Hon släpar dem med sig under hela sitt liv."...


blogivirta.fi
RolloVideot -

Oletko koskaan miettinyt, kuinka valmistaisit kakun? Ei hätää! Tämä video opastaa alusta loppuun kuinka herkullinen kakku valmistetaan.


blogivirta.fi
RolloVideot -


blogivirta.fi
Perkeleen periskooppi -

Jasper Fforde: The Eyre Affair (Hodder 2001) Jasper Fforde: Lost in a Good Book (2002) Jasper Fforde: The Well of Lost Plots (2003) Jasper Fforde: Something Rotten (2004) Jasper Fforden The Eyre Affair , jota parempi puoliskoni kuvaili sanoilla “a jolly good romp with dodos”, oli sen verran hyvä kirja, että lukaisin saman tien myös kirjan jatko-osat. Vaihtoehtoiselle 1980-luvulle sijoittuvat tarinat kertovat kirjallisuusetsivä Thursday Nextistä, ja teokset vilisevät viittauksia...


blogivirta.fi
Tiinan kiijat. -

Tekijä: Lagerkvist, Pär Julkaisuvuosi: 1950 Alkuperäisnimi: Barabbas Suomennettu: Barabbas Lukukieli: ruotsi Arvio: 4/5 "Jag har bara varit död. Och döden den är ingenting. [...] Dödsriket, det är ingenting. Det finns – men det är ingenting." (s. 267) Vanhemman ruotsalaisen kirjallisuuden kurssi jatkuu aina vain – vielä viikon siis. Toiseksi viimeisenä kirjana lukaisin Pär Lagerkvistin Nobel-palkitun teoksen Barabbas , joka kaappasi huomioni paitsi pituudellaan (ts...


blogivirta.fi
Tiinan kiijat. -

Tekijä: Moberg, Vilhelm Julkaisuvuosi: 1949 Alkuperäisnimi: Utvandrarna Suomennettu: Maastamuuttajat Lukukieli: ruotsi Arvio: 5/5 "På något ställe väntade en grav på varje människa, någonstädes fanns det en fläck på jorden, som en dag skulle öppnas för hennes kropp. Så kunde det sägas, att de levande varje stund var på väg till den platsen – att alla människors färd var en enda lång likfärd." (s. 220) Euroopasta on jo kauan karattu leveämmän leivän toivossa Atlantin...


blogivirta.fi
Umami -

Komtuurin surma -romaanissa käydään hyvän ja pahan välistä kamppailua, seikkaillaan toisissa todellisuuksissa. Ihmissuhdesoppakaan ei kirjasta puutu. Romaani on jännittävä kuin dekkari. Murakamilta ei puutu mielikuvitusta, jolla hän hämmästyttää tavan takaa lukijansa.


blogivirta.fi
Inter alia² -

Yritin huvin vuoksi kääntää Lordi Dunsanyn novellin Blagdaross. En kyllä oikein koe tavoittaneeni alkupräistä Dunsanyn tunnelmaa, mutta en toisaalta olekaan koskaan kääntänyt tällaista tekstiä ennen. On kovin vaikeaa yrittää löytää tasapaino alkuperäistekstin vanhahtavan tunnelman välittämisen ja liian monimutkaisten suomen kielen lauserakenteiden käytön välillä.   Ilta koitti rikkinäisten tiiliskivien peittämällä joutomaalla kaupungin laidalla. Muutama tähti...


blogivirta.fi
What Would Jesus Do Today -

Pyöritän mukia. Se on sellainen, joka ei voi kaatua. Vauvamuki. Sanon jotain vauvakielellä, mutta äiti ei ymmärrä. Pudotan astioita pöydältä ja saan heti huomiota. Äiti toruu vaikka minä nauran. Muki ei kaadu. Osoitan sitä. Sormeni on pieni ja niin olen minäkin.


blogivirta.fi
Marilyn Monroe Book Blog -

Just a short FYI for starters: As this blog post is about the brand new Finnish book of short stories called Marilyn, Marilyn, this review will be only in Finnish. Marilynista on kirjoitettu tuhansia kirjoja, mutta erittäin vähän suomeksi. Antti Alasen elokuviin keskittyvä  Marilyn, alaston naamio  on toistaiseksi ainoa suomalainen tietokirja Marilynista. Nyt keväällä 2017 julkaistiin novellikokoelma Marilyn, Marilyn, jonka kaikki 12 tarinaa keskittyvät tavalla tai toisella...


blogivirta.fi
Syvemmältä -

Havaitsin tässä eräänä päivänä sellaisen seikan, että se, miten ihmisten suhteen sijoittuu, vaikuttaa vahvasti siihen, miten kommunikointi heidän kanssaan sujuu.  Vastakkain, esimerkiksi pöydän ääressä, on tuloksena suorastaan selkäydinreaktiona vastakkaisuus myös puhutuissa asioissa.  Suora katsekontakti lienee, kun kyse ei ole romanttisista asioista, omiaan synnyttämään ja ruokkimaan konflikteja. Sen sijaan, jos pyritään keskustelemaan ymmärtäen toista ja...


blogivirta.fi